MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6823
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10768 선생님 관련  fl******* 2012-04-25 14:51
10767 포인트 적립  sh****** 2012-04-25 13:17
10766 수업 홀딩 신청 yj******* 2012-04-25 11:32
10765 장기 홀드 신청  li****** 2012-04-25 09:16
10764 같은 선생님으로 하고싶습니다 ^^  gk******* 2012-04-24 17:13
10763 토요장터 문의  sa****** 2012-04-24 17:08
10762 재수강했어요~  yi****** 2012-04-24 17:07
10761 환불요청드립니다.  mi*** 2012-04-24 16:55
10760 질문드립니다.  mi*** 2012-04-24 13:30
10759 수강관련  su****** 2012-04-24 10:26
10758 Level 3 교재  sp******** 2012-04-23 23:06
10757 수강 교재 관련  hc**** 2012-04-23 22:01
10756 수업 시간 변경!  ji******** 2012-04-23 20:14
10755 장기홀드신청  go**** 2012-04-23 18:50
10754 장기홀드 신청해요  ha****** 2012-04-23 17:17
  971  972  973  974  975  976  977  978  979  980  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶