MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6824
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10753 수업코스 변경  ch***** 2012-04-23 15:59
10752 수강연장관련 문의. dl**** 2012-04-23 11:39
10751 오늘 수강하지 못할것 같습니다. su****** 2012-04-23 10:10
10750 수강신청  gk***** 2012-04-23 10:03
10749 수업 교재(내용) 관련  hc**** 2012-04-23 10:00
10748 교재에서.  pe******** 2012-04-23 07:16
10747 수업시간  kk***** 2012-04-23 00:10
10746 장기홀드신청 ak******* 2012-04-22 23:21
10745 수강신청  ji******** 2012-04-22 01:49
10744 수업연기 요청 du****** 2012-04-20 11:39
10743 수강시간 변경 요청합니다.  ba**** 2012-04-20 08:11
10742 수업 미룰게요ㅠㅠ  vo**** 2012-04-19 21:11
10741 수업시간 변경 do***** 2012-04-19 19:56
10740 수업 결석요청  gk***** 2012-04-19 17:57
10739 수업시간의 변경  cg*** 2012-04-19 17:31
  971  972  973  974  975  976  977  978  979  980  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶