MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6806
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10738 장기연기신청 ye*** 2012-04-19 12:54
10737 안녕하세요  bo**** 2012-04-19 09:00
10736 수업 연기처리 sk***** 2012-04-19 07:44
10735 수업연기...  dl****** 2012-04-19 00:03
10734 1:! 강사게시판 문의  ch***** 2012-04-18 15:08
10733 과정을 변경하고 싶습니다.  su****** 2012-04-18 13:39
10732 부탁이 있습니다..  te****** 2012-04-18 13:21
10731 무통장입금  wa******* 2012-04-18 13:16
10730 지날이어서 수강하면  go****** 2012-04-18 09:59
10729 수강신청  na***** 2012-04-18 09:45
10728 입금  go**** 2012-04-18 08:58
10727 전화가 안왓네요-  lo********** 2012-04-18 07:14
10726 결제관련  go**** 2012-04-17 20:29
10725 보강처리  ls**** 2012-04-17 15:25
10724 시간변경  ka***** 2012-04-17 13:01
  971  972  973  974  975  976  977  978  979  980  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶