MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6804
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10708 환불문의  kh***** 2012-04-14 10:59
10707 재수강 문의~  ye******* 2012-04-13 22:37
10706 선생님이 연락이 안오네요? wa***** 2012-04-13 22:05
10705 수업연기  na****** 2012-04-13 20:14
10704 수강신청문의  ch***** 2012-04-13 18:23
10703 내일 수업이ㅇ요ㅠㅠ  vo**** 2012-04-13 00:15
10702 수업연장  ia******** 2012-04-12 22:03
10701 수강시간 문의  go**** 2012-04-12 20:39
10700 문의  gk******* 2012-04-12 20:12
10699 <긴급> 휴대폰-> 집전화 변경  pr***** 2012-04-12 19:22
10698 수업 관련 문의  qo******* 2012-04-12 17:38
10697 교재 문의. dl**** 2012-04-12 16:26
10696 죄송한데요.ㅜㅠㅠ ki******** 2012-04-12 15:31
10695 문의  me******* 2012-04-12 11:36
10694 시간변경문의한거요 kb*** 2012-04-12 09:34
  981  982  983  984  985  986  987  988  989  990  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶