MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6812
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10663 문의  kh***** 2012-04-08 21:13
10662 수업시간 변경요청  po***** 2012-04-08 17:03
10661 수업연장신청및 요청사항  is**** 2012-04-07 01:58
10660 쪽지시험 ra**** 2012-04-07 01:17
10659 포인트가없어졌어요 wa***** 2012-04-07 00:59
10658 레벨테스트 받았는데요  yi******* 2012-04-06 22:41
10657 수강신청욤~  hu**** 2012-04-06 22:29
10656 장기홀드  mi******* 2012-04-06 22:19
10655 환불  kh***** 2012-04-06 22:19
10654 홀드신청했는데  sh**** 2012-04-06 17:04
10653 level2 수업  xo****** 2012-04-06 15:14
10652 홀드  sh**** 2012-04-06 14:13
10651 문의  kh***** 2012-04-06 08:36
10650 월별 평가서 질문입니다.  ks******** 2012-04-06 00:15
10649 장기 홀딩 및 수업 연장 취소 요청  yj******* 2012-04-05 14:49
  981  982  983  984  985  986  987  988  989  990  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶