MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6815
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10573 교재환불계좌및질문.  ye*** 2012-03-28 11:23
10572 어제 수업  as****** 2012-03-28 10:55
10571 수업연장이요ㅠ~  vo**** 2012-03-28 10:05
10570 문의  qu****** 2012-03-28 09:18
10569 장기 홀드 신청이요^^  yy****** 2012-03-28 00:50
10568 교재구입 따로 하고싶습니다. ay*** 2012-03-28 00:34
10567 시간변경문의드려요!  hk*** 2012-03-27 23:50
10566 교재 빨리 보내주세요  ye*** 2012-03-27 23:07
10565 장기홀드 신청합니다  hj**** 2012-03-27 21:56
10564 수업시간 변경요청 bl****** 2012-03-27 21:52
10563 수업연기^^  zj****** 2012-03-27 20:43
10562 재수강 문의  ki***** 2012-03-27 20:42
10561 전화통화 문제...  as****** 2012-03-27 20:16
10560 문의  qu****** 2012-03-27 17:53
10559 재문의  ye*** 2012-03-27 16:24
  981  982  983  984  985  986  987  988  989  990  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶