MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6813
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10558 시간변경문의  80**** 2012-03-27 16:23
10557 어제..  ia******** 2012-03-27 16:22
10556 강사 변경 요청  ka***** 2012-03-27 15:43
10555 문의  ye*** 2012-03-27 15:37
10554 무료강의 강의 재생  cl****** 2012-03-27 15:34
10553 휴대폰 번호 바뀌었어요~  me******* 2012-03-27 14:01
10552 문의용^^  tj****** 2012-03-27 13:17
10551 수업시간 관련  sw**** 2012-03-27 12:51
10550 수업시간 변경  pa******** 2012-03-27 12:38
10549 수업시간 변경..  tj****** 2012-03-27 11:28
10548 수업신청  yo**** 2012-03-27 10:21
10547 수업시간  su******* 2012-03-27 09:25
10546 수업시간변경  ch***** 2012-03-27 08:27
10545 수업과정 변경요청  ba**** 2012-03-27 08:03
10544 중국어로 가래가 뭔가요? zi****** 2012-03-27 07:14
  991  992  993  994  995  996  997  998  999  1000  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶