MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6831
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10438 입금했어요^^  qk****** 2012-03-15 11:18
10437 결제포인트오류 ㅠㅠ  qk****** 2012-03-15 10:43
10436 재수강 그대로 등록해주세요(냉무)  kh***** 2012-03-15 10:37
10435 문의  qu****** 2012-03-15 09:48
10434 무료수업교재.. le***** 2012-03-15 00:21
10433 결재  js**** 2012-03-14 23:58
10432 수업 시간 변경  dl****** 2012-03-14 21:46
10431 채널씨엔에게 바란다 시즌 2 이벤트요~  da****** 2012-03-14 20:49
10430 수업 전화....  as****** 2012-03-14 20:18
10429 문자받았습니다. js**** 2012-03-14 16:41
10428 등록해주세요^^  pa****** 2012-03-14 14:10
10427 저기요  js**** 2012-03-14 13:23
10426 재수강했는데요  km***** 2012-03-14 11:47
10425 연결이.. ar******* 2012-03-14 11:31
10424 보강  ls**** 2012-03-13 22:32
  991  992  993  994  995  996  997  998  999  1000  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶